Available Platforms
*鴻飛文化 HongFei Cultures 是2007年由旅法台灣出版人葉俊良與法國人黎雅格(Loïc Jacob)一起合作成立,以原創童書繪本為編輯主軸的獨立出版社。近年來經由鴻飛出版社引進法國的華人原創圖文創作,依據對於法國讀者的了解,以及與原出版社或作者溝通協調的過程,不僅讓自家的優質出版品被讀者們看見,其版權也外銷至其他歐洲國家與美國、台灣、中國、韓國、俄國…等地。該出版社負責人葉俊良先生於二月下旬返國期間撥冗來電台分享,言談間不改初衷地認為:身為編輯最大的責任與成就感—就是能服務來自不同文化圈的作者和讀者。本集節目裡,他將透過實際的編譯過程舉例說明其心路歷程,請來聽聽葉總編怎麼說!
*國際得獎的圖文作品不少,鴻飛精選少數優秀華人創作引進法國,其主題都圍繞在”旅行、對未知的好奇與人我關係”三個主軸上。以《蘇丹的犀角》為例,除了普世對於生態物種主題的關注外,作品的內涵是如何引起讀者的興趣?本書面對文化的差距上產生什麼不同的讀者回應?此外,諾貝爾文學獎得主莫言先生本身擅長結合夢幻寫實與民間故事,他文字密度量相當高的短篇文學小說《大風》,以繪本形式呈現時,在法語的翻譯上,譯者如何跨越法國人文化的障礙,讓故事在原有的格局上繼續擁有深刻的表述? 而繪者朱成梁老師在圖像的處理上如何與文字共譜出精采的共振?
*近幾年打響國際名號的台灣青年藝術家,同時也是新銳繪本作家 三木森(Mori),從處女作《夏休》到《河流》、《爸爸的小貨車》和最近出版的《一起去看海,好嗎?》的作品,皆與鴻飛出版社有著緊密的合作關係。葉俊良先生曾說:「如果三木森是一個時態,那就是“未來完成式”…」三木森的作品到底有什麼珍貴的特質與辨識度?葉總編在節目中也以獨特的眼光分享:他是怎麼看待三木森在創作上的成長與成熟?
在本集藝文生活家節目中,將邀請鴻飛出版社負責人葉俊良先生親自現聲分享,歡迎收聽!
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckx7bfr2c2hdk0a20x7f7cadi/comments